Оба сражающихся стали на колени друг перед другом, сплетя руки, и по очереди каждый из них поклялся на Евангелии, что право было на его стороне, а что другой был не прав и нечестен. Они также поклялись, что не прибегли ни к волшебному зелью, ни к колдовству. Священник благословил их.
Герольд возвестил о единоборстве на четырех углах ристалища:
— Внимание! Зрителям и свидетелям битвы, под угрозой лишиться руки или даже жизни, запрещается производить движения или крики, могущие поддержать или помешать сражающимся.
Оруженосцы принесли большие щиты и палки.
— Выбирай, — сказал Гийом.
Филипп поклонился, взял оружие и большой деревянный щит.
Герольд дал последние распоряжения. Всех, кто находился еще на ристалище, удалили; потом раздался возглас:
— Можете начинать!
Все присутствующие замолчали. Герцог настоял на том, чтобы поединок произошел в отсутствие толпы, обычно жадной до таких сражений.
— Из уважения к мертвым, — сказал Гийом.
Герцог и Филипп бились до вечера, оба забыли, кто они, — и хотели только победить. Гийом первым получил сильный удар в голову. Ослепленный кровью, он обеими руками оперся на щит. Бой остановили на время, которое потребовалось оруженосцу, чтобы вытереть герцогу лицо.
Казалось, силы герцога удвоились, когда он ринулся на Филиппа. Около часа Филипп, неосторожно выронив палку, выдерживал натиск герцога, защищаясь щитом. Наконец ему удалось вновь схватить свое оружие, он испустил боевой клич дружины Великого князя Киевского. Этот клич удивил Гийома; он опустил гарду и тотчас получил мощный удар в грудь и рухнул на грязную землю. Чтобы уклониться от финального удара, герцог перекатился по земле. Ему удалось лишить Филиппа равновесия.
Настал черед Порезанного опереться на щит.
Бой продолжался, но медленнее. Слышалось прерывистое дыхание соперников. От их тел поднимался пар, перемешанный с сильным запахом пота и сладковатым запахом крови. Выпады, смягченные усталостью, становились реже.
Понемногу Гийом стал одерживать верх. Он собрал последние силы и, когда солнце должно было вот-вот уйти за горизонт, заканчивая схватку, нанес решающий удар. С раскроенным лбом, Филипп опустился на землю и больше не шевелился. Но Бастард также дошел до предела. Сделав несколько шагов в сторону побежденного, он упал рядом.
Молодые придворные, оруженосцы бросились к герцогу. Он пришел в себя позже, когда ему влили сквозь зубы несколько капель эликсира. Его первые слова были о побежденном:
— Он умер?
Оливье из Арля, осторожно повернув друга, ответил резко, с залитым слезами лицом:
— Не знаю.
— Позовите моего лекаря! — воскликнул герцог, с трудом поднимаясь на ноги.
— Я здесь, сеньор.
— Займись! Такой храбрый воин не должен умереть. Что за битва! Я давно уже так не забавлялся! Первый раз, дерясь на палках, я нашел соперника под стать мне.
— …которого вы легко победили, сеньор, — сказал один из рыцарей.
— Легко?.. Раболепие помутило твой разум, Жан де Кутанс! Или ты намекаешь на мое происхождение?!
— Конечно, нет! — вскрикнул льстец, покраснев.
Гийом Нормандский склонился над Филиппом.
— Так как, я убил?
— Бог решил иначе, — сказал Филипп, пытаясь встать.
— Не двигайся, пусть мой лекарь посмотрит тебя.
— Зачем, раз я должен умереть?
— Кто тебе говорит о смерти?
— Разве я не побежден? Разве я не обязан расстаться с жизнью?!
— Или рукой!
— Возьмите мою жизнь, вы ее выиграли, но не калечьте.
— Ты забыл, что я твой победитель. И мне решать!
— Из любви к Море — убейте меня!
Схватив раненого за одежду, Гийом резко поставил его на ноги.
— Что ты сказал?.. Откуда ты знаешь Мору?
— Это не имеет значения. Из любви к ней — убейте меня.
— Не раньше, чем ты мне расскажешь!
— Сеньор, отпустите его, он задыхается, — взмолился Оливье.
— Пусть его отнесут в мою палатку.
Некоторое время спустя, освобожденный от грязи и разорванной одежды, умытый, но еще очень слабый, Филипп лежал на походной кровати герцога. Оливье из Арля и Ланселен де Бовэ заканчивали вытирать тело Филиппа, сильно ушибленное во многих местах. Вошел герцог и молча дал себя раздеть. Обнаженный, он забрался в чан, заполненный горячей водой, настоенной на травах, способных залечивать кровоподтеки.
— Оставьте нас.
Все вышли. Герцог и Филипп остались одни. В своей ванне, полузакрыв глаза, Гийом постанывал от удовольствия. Он погрузил голову в воду, чтобы смыть землю и кровь. Когда герцог вынырнул из воды, то встретил взгляд Филиппа. Долгое время они рассматривали друг друга. Герцог попросил:
— Расскажи о себе.
— Мне нечего рассказать, сеньор.
— Ты хочешь умереть?
— Больше, чем когда-либо.
— Тогда скажи, почему ты упомянул имя Моры? Откуда ты знаешь это имя?
— Вы помните свое падение в немецких лесах?
— Ну.
— За вами тогда ухаживала прекрасная девушка, а одна пожилая женщина произнесла это имя в вашем присутствии.
— Откуда знаешь?
— Я был там.
— Ты состоял в свите королевы?
— Можно сказать и так.
— Это не ответ. Ты сказал или слишком много, или слишком мало. Я приказываю рассказать, кто ты.
— Знайте, герцог, вы не мой господин. По своему выбору я служу сеньору де Шонги. Вам принадлежит только моя жизнь. Вы ее выиграли в честном бою. Возьмите ее.
— Если я отниму ее, то совершу преступление, и Бог мне этого не простит. Ты решил сразиться за людей, погибших на войне, поэтому я согласился принять твой вызов. Я знал, что ни с моей стороны, ни со стороны нормандских военачальников не было предательства. Причиной поражения французов стало их легкомыслие.